だから僕は音楽を辞めた (그래서 나는 음악을 그만두었다)

だから僕は音楽を辞めた

그래서 나는 음악을 그만두었다

ヨルシカ

요루시카

작곡n-buna
작사n-buna
편곡n-buna

考えたってわからないし

칸가에탓테 와카라나이시

아무리 생각해도 모르겠고

青空の下、君を待った

아오조라노 시타 키미오 맛타

푸른 하늘 아래에서, 너를 기다렸어

風が吹いた正午、昼下がりを抜け出す想像

카제가 후이타 쇼-고 히루사가리오 누케다스 소-조-

바람이 분 정오, 오후를 빠져나가는 상상

ねぇ、これからどうなるんだろうね

네- 코레카라 도-나룬다로-네

있잖아, 앞으로 어떻게 되는 걸까

進め方教わらないんだよ

스스메카타 오소와라나인다요

앞으로 나아가는 법은 배우지 못했단 말이야

君の目を見た 何も言えず僕は歩いた

키미노 메오 미타 나니모 이에즈 보쿠와 아루이타

너의 눈을 보고 아무 말도 못 한 채 걸었어

考えたってわからないし

칸가에탓테 와카라나이시

아무리 생각해도 모르겠고

青春なんてつまらないし

세-슌난테 츠마라나이시

청춘 같은 건 시시하고

辞めた筈のピアノ、机を弾く癖が抜けない

야메타 하즈노 피아노 츠쿠에오 히쿠 쿠세가 누케나이

그만뒀을 터인 피아노, 책상을 두드리는 버릇이 여전해

ねぇ、将来何してるだろうね

네- 쇼-라이 나니 시테루다로-네

있잖아, 나중에 무엇을 하고 있을까

音楽はしてないといいね

온가쿠와 시테나이토 이이네

음악은 안 하고 있으면 좋겠네

困らないでよ

코마라나이데요

​곤란해 하지 말아줘

心の中に一つ線を引いても

코코로노 나카니 히토츠 센오 히이테모

마음속에 선을 하나 그어도

どうしても消えなかった 今更なんだから

도-시테모 키에나캇타 이마사라 난다카라

도무지 지워지지 않았어, 이제 와서지만

なぁ、もう思い出すな

나- 모- 오모이다스나

이제 더는 떠올리지 마

間違ってるんだよ

마치갓테룬다요

틀렸어

わかってないよ、あんたら人間も

와캇테나이요 안타라 닌겐모

모르고 있어, 당신네 인간도

本当も愛も世界も苦しさも人生もどうでもいいよ

혼토-모 아이모 세카이모 쿠루시사모 진세-모 도-데모 이이요

진실도 사랑도 세상도 고통도 인생도 다 아무래도 좋아

正しいかどうか知りたいのだって防衛本能だ

타다시이카 도-카 시리타이노닷테 보-에이혼노-다

옳고 그름을 알고 싶다는 것도 방어 본능이야

考えたんだ あんたのせいだ

칸가에탄다 안타노 세-다

생각했어, 당신 탓이야

考えたってわからないが、本当に年老いたくないんだ

칸가에탓테 와카라나이가 혼토-니 토시오이타쿠나인다

아무리 생각해도 모르겠지만, 정말 늙고 싶진 않아

いつか死んだらって思うだけで胸が空っぽになるんだ

이츠카 신다랏테 오모우다케데 무네가 카랏포니 나룬다

언젠가 죽을 거라고 생각하는 것만으로 가슴이 텅 비어버려

将来何してるだろうって

쇼-라이 나니 시테루다롯테

앞으로 뭘 하게 될까, 라는 건

大人になったらわかったよ

오토나니 낫타라 와캇타요

어른이 되고 나서야 알았어

何もしてないさ

나니모 시테나이사

아무것도 안 하고 있어

幸せな顔した人が憎いのはどう割り切ったらいいんだ

시아와세나 카오시타 히토가 니쿠이노와 도- 와리킷타라 이인다

행복한 얼굴을 한 사람이 미운 건 어떻게 받아들여야 할까

満たされない頭の奥の化け物みたいな劣等感

미타사레나이 아타마노 오쿠노 바케모노 미타이나 렛토-칸

채워지지 않는 머릿속 깊은 곳의 괴물 같은 열등감

間違ってないよ

마치갓테나이요

틀리지 않았어

なぁ、何だかんだあんたら人間だ

나- 난다칸다 안타라 닌겐다

그래, 이래저래 당신네 인간이야

愛も救いも優しさも根拠がないなんて気味が悪いよ

아이모 스쿠이모 야사시사모 콘쿄가 나이난테 키미가 와루이요

사랑도 구원도 다정함도 근거가 없다는 게 기분 나빠

ラブソングなんかが痛いのだって防衛本能だ

라부송구난카가 이타이노닷테 보-에이혼노-다

러브송 따위가 아픈 것도 결국은 방어 본능이야

どうでもいいか あんたのせいだ

도-데모 이이카 안타노 세-다

이제 아무래도 좋아, 당신 탓이야

考えたってわからないし

칸가에탓테 와카라나이시

아무리 생각해도 모르겠고

生きてるだけでも苦しいし

이키테루 다케데모 쿠루시이시

살아 있는 것만으로도 괴롭고

音楽とか儲からないし

온가쿠토카 모-카라나이시

음악 같은 건 돈도 안 되고

歌詞とか適当でもいいよ

카시토카 테키토-데모 이이요

가사는 대충이라도 괜찮아

どうでもいいんだ

도-데모 이인다

이젠 아무래도 좋아

間違ってないだろ

마치갓테나이다로

틀리지 않았지

間違ってないよな

마치갓테나이요나

틀리지 않았잖아

間違ってるんだよ わかってるんだ

마치갓테룬다요 와캇테룬다

틀린 거 알아, 알고 있어

あんたら人間も

안타라 닌겐모

당신네 인간도

本当も愛も救いも優しさも人生もどうでもいいんだ

혼토-모 아이모 스쿠이모 야사시사모 진세-모 도-데모 이인다

진실도 사랑도 구원도 다정함도 인생도 다 아무래도 좋아

正しい答えが言えないのだって防衛本能だ

타다시이 코타에가 이에나이노닷테 보-에이혼노-다

옳은 답을 말하지 못하는 것도 결국은 방어 본능이야

どうでもいいや あんたのせいだ

도-데모 이이야 안타노 세-다

아무래도 좋아 당신 탓이야

僕だって信念があった

보쿠닷테 신넨가 앗타

나한테도 신념이 있었어

今じゃ塵みたいな想いだ

이마쟈 치리미타이나 오모이다

지금은 먼지 같은 생각이야

何度でも君を書いた

난도데모 키미오 카이타

몇 번이고 너를 써내려갔어

売れることこそがどうでもよかったんだ

우레루 코토코소가 도-데모 요캇탄다

인기 따위는 정말 아무 상관도 없었어

本当だ 本当なんだ 昔はそうだった

혼토-다 혼토-난다 무카시와 소-닷타

정말이야, 정말 그랬어, 예전엔 그랬어

だから僕は音楽を辞めた

다카라 보쿠와 온가쿠오 야메타

그래서 나는 음악을 그만뒀어

AI 코멘트

"음악과 인생, 그리고 자신에게 실망한 청년이 세상과 자신을 냉소적으로 바라보는 이야기예요. 그래도 그 안에는 여전히 진심과 상처가 남아 있어서, 결국 ‘음악을 그만둘 수밖에 없었던 이유’를 고백하고 있어요."

모든 노래 가사의 번역과 코멘트는 AI로 작성되었습니다.

이용약관노래 요청오류 제보

© 2025 ATAMA. All rights reserved.