カラフルパレット (컬러풀 팔레트)

カラフルパレット

컬러풀 팔레트

日曜日のメゾンデ (礼衣, ふるーり)

일요일의 메종 데 (레이, 후루-리)

작곡후루-리(ふるーり)
작사후루-리(ふるーり)
편곡후루-리(ふるーり)

背中越しから聞こえてくる

세나카고시카라 키코에테쿠루

등 뒤로부터 들려오는

君とあたしを繋ぐ声が

키미토 아타시오 츠나구 코에가

너와 나를 이어주는 목소리가

今、気付かせてくれた

이마 키즈카세테 쿠레타

지금 깨닫게 해줬어

認めて変えてくれた

미토메테 카에테 쿠레타

인정해주고 바꿔줬어

ガラじゃないあたしも

가라쟈나이 아타시모

어울리지 않는 나조차도

「あたし」だ

아타시다

"나"야

参っちまうな

마잇치마우나

참 난처해

真っ直ぐで不器用な君のお節介は

맛스구데 부키요-나 키미노 오셋카이와

곧고 서툰 너의 참견은

偏った日常に味を付けた

카타욧타 니치죠-니 아지오 츠케타

치우친 일상에 맛을 더해줬어

あたしだけの栄養素

아타시다케노 에이요-소

나만의 영양분이 됐어

ガラじゃないけど

가라쟈나이케도

어울리진 않지만

一緒にいたいんだ

잇쇼니 이타인다

함께 있고 싶어

君の声が紡いだ日々は

키미노 코에가 츠무이다 히비와

네 목소리가 엮어낸 날들은

愛しいお弁当

이토시이 오벤토-

사랑스러운 도시락 같아

背中越しから聞こえてくる

세나카고시카라 키코에테쿠루

등 뒤로부터 들려오는

君とあたしを繋ぐ想いが

키미토 아타시오 츠나구 오모이가

너와 나를 이어주는 마음이

離したくない今は

하나시타쿠나이 이마와

놓고 싶지 않은 지금은

君と作る幸せが

키미토 츠쿠루 시아와세가

너와 함께 만드는 행복이

心の奥 花柄に染めていく

코코로노 오쿠 하나가라니 소메테이쿠

마음 깊숙이 꽃무늬로 물들어가

背中越しから聞こえてくる

세나카고시카라 키코에테쿠루

등 뒤로부터 들려오는

君とあたしを繋ぐ声が

키미토 아타시오 츠나구 코에가

너와 나를 이어주는 목소리가

今、気付かせてくれた

이마 키즈카세테 쿠레타

지금 깨닫게 해줬어

認めて変えてくれた

미토메테 카에테 쿠레타

인정해주고 바꿔줬어

ガラじゃないあたしも

가라쟈나이 아타시모

어울리지 않은 나도

「あたし」だ

아타시다

"나"야

君がくれた

키미가 쿠레타

네가 준

「あたし」だ

아타시다

"나"야

なんでかな

난데카나

왜일까

いつの間にずっと考える 君の笑顔

이츠노 마니 즛토 칸가에루 키미노 에가오

언제부턴가 계속 생각해, 너의 미소를

この気持ちの答え合わせはもうちょっと後のようです

코노 키모치노 코타에아와세와 모- 촛토 아토노 요-데스

이 마음의 정답 찾기는 조금 더 나중이 될 것 같아

ガラじゃないけど

가라쟈나이케도

어울리진 않지만

ずっと聞きたいんだ

즛토 키키타인다

계속 듣고 싶어

君と作る幸せな日に

키미토 츠쿠루 시아와세나 히니

너와 함께 만드는 행복한 날에

「いってらっしゃい」のその声を

잇테랏샤이노 소노 코에오

"잘 다녀와"라는 그 목소리를

強気なあたしの弱いところも全部

츠요키나 아타시노 요와이 토코로모 젠부

강한 척하는 나의 약한 부분도 전부

君だけ そう、君だけが

키미다케 소- 키미다케가

오직 너만, 그래 오직 너만이

包んでくれたんだ

츠츤데 쿠레탄다

감싸주었어

背中越しから聞こえてくる

세나카고시카라 키코에테쿠루

등 뒤로부터 들려오는

君とあたしを繋ぐ声が

키미토 아타시오 츠나구 코에가

너와 나를 이어주는 목소리가

背中越しから聞こえてくる

세나카고시카라 키코에테쿠루

등 뒤로부터 들려오는

君とあたしを繋ぐ想いが

키미토 아타시오 츠나구 오모이가

너와 나를 이어주는 마음이

離したくない今は

하나시타쿠나이 이마와

놓고 싶지 않은 지금은

君と作る幸せが

키미토 츠쿠루 시아와세가

너와 함께 만드는 행복이

心の奥 花柄に染めていく

코코로노 오쿠 하나가라니 소메테이쿠

마음 깊숙이 꽃무늬로 물들어가

背中越しから聞こえてくる

세나카고시카라 키코에테쿠루

등 뒤로부터 들려오는

君とあたしを繋ぐ声が

키미토 아타시오 츠나구 코에가

너와 나를 이어주는 목소리가

今、気付かせてくれた

이마 키즈카세테 쿠레타

지금 깨닫게 해줬어

認めて変えてくれた

미토메테 카에테 쿠레타

인정해주고 바꿔줬어

ガラじゃないあたしも

가라쟈나이 아타시모

겉모습답지 않은 나도

「あたし」だ

아타시다

"나"야

君がくれた

키미가 쿠레타

네가 준

「あたし」だ

아타시다

"나"야

君に言えた

키미니 이에타

너에게 말할 수 있어

「ただいま」

타다이마

"다녀왔어"

AI 코멘트

"서로를 통해 자신을 받아들이고, 함께하는 일상 속에서 진짜 '나'를 찾아가는 이야기예요. 작은 목소리와 따뜻한 말들이 쌓여 두 사람만의 행복한 세상을 만들어가는 감정을 그렸어요."

日曜日のメゾンデ (礼衣, ふるーり)(일요일의 메종 데 (레이, 후루-리)) 의 다른 노래도 감상해 보세요

모든 노래 가사의 번역과 코멘트는 AI로 작성되었습니다.

이용약관노래 요청오류 제보

© 2025 ATAMA. All rights reserved.