Laughter

Laughter

Official髭男dism

Official히게단dism

작곡후지하라 사토시 (藤原聡)
작사후지하라 사토시 (藤原聡)
편곡Official髭男dism, 카도와키 다이스케(門脇大輔)

鏡の中を覗いても

카가미노 나카오 노조이테모

거울 속을 들여다봐도

羽根ひとつも見つからないけど

하네 히토츠모 미츠카라나이케도

깃털 하나 보이지 않지만

空を待ち焦がれた

소라오 마치코가레타

하늘을 갈망하던

鳥の急かすような囀りが聞こえる

토리노 세카스 요-나 사에즈리가 키코에루

새가 재촉하는 듯한 지저귐이 들려

鉄格子みたいな街を

테츠고-시 미타이나 마치오

쇠창살 같은 도시를

抜け出す事に決めたよ 今

누케다스 코토니 키메타요 이마

빠져나가기로 결심했어 지금

それを引き留める言葉も

소레오 히키토메루 코토바모

그걸 붙잡으려는 말도

気持ちだけ受け取るよ どうも有難う

키모치다케 우케토루요 도-모 아리가토-

마음만 받을게 고마워

失うものや 諦めるものは

우시나우 모노야 아키라메루 모노와

잃게 되는 것들, 포기하는 것들도

確かにどれも輝いて見えるけど

타시카니 도레모 카가야이테 미에루케도

분명 반짝여 보이지만

秤にかけた 自分で選んだ

하카리니 카케타 지분데 에란다

저울에 올려보고 스스로 고른 거야

悔やむ権利も捨て去ってた

쿠야무 켄리모 스테삿테타

후회할 권리조차 버렸었어

翼は動きますか?本当に飛べますか?

츠바사와 우고키마스카 혼토-니 토베마스카

날개는 움직이나요? 정말 날 수 있나요?

YesもNoも言わずに真っ直ぐに空を見てた

Yes모 No모 이와즈니 맛스구니 소라오 미테타

Yes도 No도 말하지 않고 그저 하늘만 똑바로 바라봤어

鳥の名前はラフター ケージを壊した

토리노 나마에와 라후타- 케-지오 코와시타

그 새의 이름은 'Laughter', 새장을 부쉈어

YesでもNoでもなくて 飛びたいとはしゃいでる声だけで

Yes데모 No데모 나쿠테 토비타이토 하샤이데루 코에다케데

Yes도 No도 아닌, 그저 날고 싶다며 들떠 있는 목소리만으로

膝を抱えた昨日までの自分を 乗り越えたラフター

히자오 카카에타 키노-마데노 지분오 노리코에타 라후타-

무릎을 끌어안고 있던 어제까지의 나를 넘어선 Laughter

今日も歌い続けた

쿄-모 우타이츠즈케타

오늘도 계속 노래했어

自分自身に勝利を告げるための歌

지분 지신니 쇼-리오 츠게루 타메노 우타

자기 자신에게 승리를 알리는 노래

本当の正しさってものを

혼토-노 타다시삿테 모노오

진짜 올바른 것이 무엇인지를

風の強さに問い詰められて

카제노 츠요사니 토이츠메라레테

바람의 세기에 밀려 묻게 되고

行くべき道を逸れて

유쿠베키 미치오 소레테

가야 할 길에서 벗어나

他の鳥の航路へ迷い込むこともある

호카노 토리노 코-로에 마요이코무 코토모 아루

다른 새들의 길로 헤매게 될 때도 있어

乱気流の中でさざめく

란키류-노 나카데 사자메쿠

난기류 속에서 반짝이는

光の粒を探して ほら

히카리노 츠부오 사가시테 호라

빛의 조각을 찾아봐

たとえ紛い物だったとしても 自分にとっての正しさを

타토에 마가이모노 닷타토 시테모 지분니 톳테노 타다시사오

그게 비록 가짜일지라도, 나만의 '정답'을

創造してみるよ 大事にするよ

소-조- 시테 미루요 다이지니 스루요

만들어 볼게, 소중히 할게

人格者ではなく 成功者でもなく

진카쿠샤데와 나쿠 세이코-샤데모 나쿠

인격자도 아니고 성공자도 아닌

いつでも今を誇れる人で在りたい

이츠데모 이마오 호코레루 히토데 아리타이

언제나 지금을 자랑할 수 있는 사람이 되고 싶어

そんな希望抱き 未来図を描き

손나 키보- 이다키 미라이즈오 에가키

그런 희망을 품고 미래를 그리며

手放さず生きていたいだけ

테바나사즈 이키테 이타이 다케

손을 놓지 않고 살아가고 싶을 뿐

現実は見えますか?保証は出来ますか?

겐지츠와 미에마스카 호쇼-와 데키마스카

현실이 보이나요? 보장할 수 있나요?

YesもNoも言えずに答えに詰まっていた過去を

Yes모 No모 이에즈니 코타에니 츠맛테이타 카코오

Yes도 No도 말하지 못한 채 답을 찾지 못했던 과거를

背に乗せたラフター 予想を覆した

세니 노세타 라후타- 요소오오 쿠츠가에시타

등에 짊어진 Laughter, 예상을 뒤집었어

ゴールや距離ではなくて 絶えず響いてた声こそが

고-루야 쿄리데와 나쿠테 타에즈 히비이테타 코에코소가

목표나 거리 같은 게 아니라, 계속 울려 퍼졌던 그 목소리야말로

孤独な夜にサーチライトにしてた

코도쿠나 요루니 사-치라이토니 시테타

외로운 밤에 탐조등이 되어준

あの光だった 今やっと気付いた

아노 히카리닷타 이마 얏토 키즈이타

빛이었다는 걸 이제야 깨달았어

前例のない大雨に 傘も意味を為さない

젠레이노 나이 오오아메니 카사모 이미오 나사나이

전례 없는 폭우에 우산조차 소용없지만

それでも胸は熱くなって

소레데모 무네와 아츠쿠낫테

그래도 가슴은 뜨거워졌고

海鳴りよりも強く 稲妻よりも速く

우미나리요리모 츠요쿠 이나즈마요리모 하야쿠

파도소리보다 강하고 번개보다 빠르게

羽ばたいて前途を目指して

하바타이테 젠토오 메자시테

날개를 펴고 미래를 향해 나아가

翼は動きますか?本当に飛べますか?

츠바사와 우고키마스카 혼토-니 토베마스카

날개는 움직이나요? 정말 날 수 있나요?

YesもNoも言わずに真っ直ぐに空を見てた

Yes모 No모 이와즈니 맛스구니 소라오 미테타

Yes도 No도 말하지 않고 하늘만 똑바로 바라봤어

鳥の名前はラフター ケージを壊した

토리노 나마에와 라후타- 케-지오 코와시타

그 새의 이름은 'Laughter', 새장을 부쉈어

YesでもNoでもなくて 飛びたいとはしゃいでる声だけで

예스데모 노데모 나쿠테 토비타이토 하샤이데루 코에다케데

Yes도 No도 아니고, 단지 날고 싶다며 들뜬 목소리로

膝を抱えた昨日までの自分を 乗り越えたラフター

히자오 카카에타 키노-마데노 지분오 노리코에타 라후타-

무릎을 끌어안던 어제까지의 나를 넘어선 Laughter,

今日も歌い続けた

쿄-모 우타이츠즈케타

오늘도 노래를 계속했어

自分自身に勝利を告げるための歌

지분 지신니 쇼-리오 츠게루 타메노 우타

자기 자신에게 승리를 알리는 노래

AI 코멘트

"새장 같은 현실을 부수고 날기 위해, 고통과 외로움을 안고도 하늘을 향해 나아가는 의지를 담은 곡이에요. 과거를 넘어선 오늘의 나 자신에게 승리를 전하는, 희망의 비상과 회복의 노래에요."

Official髭男dism(Official히게단dism) 의 다른 노래도 감상해 보세요

모든 노래 가사의 번역과 코멘트는 AI로 작성되었습니다.

이용약관노래 요청오류 제보

© 2025 ATAMA. All rights reserved.