최저집단
tuki.
満員電車 触んなって
만인덴샤 사완낫테
만원 전철에서 치대지 마
きしょすぎな 意味わからんおっさん
키쇼스기나 이미 와카란 웃상
너무 징그럽고 이해 안 되는 아저씨
制服スカート 寒さ我慢
세-후쿠 스카-토 사무사 가만
교복 치마의 추위도 참으며
生きにくさですら慣れる練習?
이키니쿠사데스라 나레루 렌슈-
살기 힘든 것조차 익숙해지는 연습?
アガらないね 終わってんね
아가라나이네 오왓텐네
기분 안 올라, 완전히 끝났네
給料バイトよりちょいマシ?
큐-료- 바이토요리 쵸이마시?
월급은 알바보단 조금 나은 건가?
人手が欲しい 少子化だし
히토데가 호시이 쇼-시카다시
사람은 부족해, 출산율은 떨어지고
育てる未来見えんのこっち
소다테루 미라이 미엔노 콧치
아이 키울 미래 따위 여기선 안 보여
日々日々困惑
히비히비 콘와쿠
매일매일 혼란스러워
矛盾に不純に横着
무쥰니 후쥰니 오-챠쿠
모순되고 불순하고 게으른 세상
不正に税金 めにめに
후세이니 제-킨 메니메니
부정에 세금은 줄줄 빠져나가고
夢見ろって?現実はバグ
유메미롯테? 겐지츠와 바구
꿈을 꾸라고? 현실은 버그잖아
推しのライブ いつも当たらんのエグい
오시노 라이부 이츠모 아타란노 에구이
좋아하는 가수 공연은 항상 떨어져, 너무 빡세
gimme gimme 当落 BeRealで報告
기미기미 토-라쿠 비리-아루데 호-코쿠
Gimme, gimme 당락을 BeReal에 올리며 보고해
Wi-Fiあっても心の中 圏外
와이파이 앗테모 코코로노 나카 켄가이
Wi-Fi가 터져도 마음속은 여전히 권외
笑顔の下ではずっと不在通知
에가오노 시타데와 즛토 후자이 츠-치
미소 뒤에선 늘 부재중 알림뿐
うざい 無理
우자이 무리
짜증나, 못 견디겠어
歪な世界だ
이비츠나 세카이다
일그러진 세상이야
将来いつかはママになってみたい
쇼-라이 이츠카와 마마니 낫테 미타이
언젠가 엄마가 되고 싶다고
とかなんとか思ってたっけ
토카 난토카 오못테탓케
예전에 막연히 생각했었지
アプデ待ちの世の中
아푸데마치노 요노나카
업데이트만 기다리는 세상
どうにかして
도-니카 시테
어떻게 좀 해봐
最低界隈 最低界隈
사이테- 카이와이 사이테- 카이와이
최저집단, 최저집단
あいどんのー本当
아이돈노- 잇폰
I don’t know, 한 방으로
奥歯がたがた言わしたろかい
오쿠바 가타가타 이와시타로카이
어금니를 갈며 소리쳐줄까
最低界隈 最低界隈
사이테- 카이와이 사이테- 카이와이
최저집단, 최저집단
夢は何? ラブみラブみ 『奪われない事』
유메와 나니? 라부미 라부미 [우바와레나이 코토]
꿈이 뭐냐고? 사랑, 그리고 빼앗기지 않는 것
テステス マイクテスト 私絶対的に 私です
테스테스 마이크테스트 와타시 젯타이테키니 와타시데스
테스트, 마이크 테스트, 나는 절대적으로 나야
SNSでレス
에스엔에스데 레스
SNS 댓글
誰のせいでもないのは嘘です
다레노 세이데모 나이노와 우소데스
아무의 잘못도 아니란 건 거짓말이야
テステス マイクテスト 私絶対的に 私です
테스테스 마이크테스트 와타시 젯타이테키니 와타시데스
테스트, 마이크 테스트, 나는 절대적으로 나야
SNSでレス
에스엔에스데 레스
SNS 댓글
さささ最低界隈です
사사사 사이테- 카이와이데스
최최최 최저 집단입니다
お小遣いじゃ足りないんです
오코즈카이지야 타리나인데스
용돈으론 도저히 부족해
でもって何もかも高い問題
데못테 나니모카모 타카이 몬다이
게다가 뭐든 다 비싸, 문제야
不測の事態 流行ってんね
후소쿠노 지타이 하얏텐네
예상 못 한 일들, 유행처럼 터지고
なんかそれすらも バズなコンテンツ
난카 소레스라모 바즈나 콘텐츠
그것마저도 뜨는 콘텐츠 같아
流行り現実逃避 将来は苦渋の選択
하야리 겐지츠토-히 쇼-라이와 쿠쥬-노 센타쿠
유행은 현실 도피, 미래는 고통스러운 선택
勉学励んで めにめに
벤가쿠 하겐데 메니메니
공부 열심히 하라고 눈에 불을 켜네
払えって現実はバグ
하라엣테 겐지츠와 바구
돈이나 내라니, 현실은 버그야
今日のメイク まつげ上がらんのエグい
쿄-노 메이크 마츠게 아가란노 에구이
오늘 화장, 속눈썹도 안 올라가, 엉망이야
日々 日々 模索
히비 히비 모사쿠
매일매일 찾아 헤매
唯一無二 かわいい
유이이츠무니 카와이이
유일무이한 귀여움
結局もうどうかわかんないよ経済
켓쿄쿠 모- 도-카 와칸나이요 케-자이
결국은 잘 모르겠어, 경제란 게
学んでおけば良かった免罪符って
마난데 오케바 요캇타 멘자이훗테
배워둔 게 다행이야, 면죄부 같은 거라도
売れんだって高値で捌け
우렌닷테 타카네데 사바케
팔린다잖아, 비싸게 처분해버려
将来いつか富豪になってみたい
쇼-라이 이츠카 후고-니 낫테 미타이
언젠가 부자가 되어보고 싶다고
とかなんとか思ってたっけ
토카 난토카 오못테탓케
그런 생각 했던 적도 있지
アプデ待ちな世の中 どうにかして
아푸데 마치나 요노나카 도-니카 시테
업데이트만 기다리는 세상, 어떻게 좀 해줘
最低界隈 最低界隈
사이테- 카이와이 사이테- 카이와이
최저집단, 최저집단
あいどんのー本当
아이돈노- 잇폰
I don’t know, 한 방으로
奥歯がたがた言わしたろかい
오쿠바 가타가타 이와시타로카이
어금니를 갈며 소리쳐줄까
最低界隈 最低界隈
사이테- 카이와이 사이테- 카이와이
최저집단, 최저집단
夢は何? ラブみラブみ 『奪われない事』
유메와 나니? 라부미 라부미 [우바와레나이 코토]
꿈은 뭐냐고? 사랑, 그리고 빼앗기지 않는 것
テステス マイクテスト
테스테스 마이크테스토
테스트, 마이크 테스트
私絶対的に 私です
와타시 젯타이테키니 와타시데스
나는 절대적으로 나 자신이야
SNSでレス
에스엔에스데 레스
SNS 댓글
これに生産性など皆無です
코레니 세-산세- 나도 카이무데스
여기엔 생산성 같은 건 전혀 없어
テステス マイクテスト
테스테스 마이크테스토
테스트, 마이크 테스트
私絶対的に 私です
와타시 젯타이테키니 와타시데스
나는 절대적으로 나 자신이야
SNSでレス
에스엔에스데 레스
SNS 댓글
さささ最低界隈です
사사사 사이테- 카이와이데스
최최최 최저 집단입니다
嫌んなってポイってして
이얀낫테 포잇테 시테
싫증 나면 툭 던져버린
感情はプラスチック
칸죠-와 프라스칙쿠
감정은 플라스틱
体内漂って溜まっていきます
타이나이 타다욧테 타맛테이키마스
몸속을 떠돌며 차곡차곡 쌓여가
最低な気分なら最低でいい
사이테이나 키분나라 사이테-데 이이
최악의 기분이라면, 그냥 최악이어도 돼
黙っている方が不健康です
다맛테이루 호-가 후켄코-데스
말 안 하고 있는 게 더 건강에 안 좋아
言いたいことは全部言って
이이타이 코토와 젠부 잇테
하고 싶은 말은 전부 말하고
出来る事あれば全部やって
데키루 코토아레바 젠부 얏테
할 수 있는 건 모조리 다 하고
独り独りがそうやって
히토리 히토리가 소-얏테
한 사람 한 사람이 그렇게 해서
繋がって歌え
츠나갓테 우타에
연결되어 노래하자
此処に居る 此処に居る
코코니 이루 코코니 이루
여기 있어, 여기 존재해
物言わぬ屍じゃないわ
모노이와누 시카바네쟈 나이와
말 못 하는 시체가 아니야
テステス マイクテスト
테스테스 마이크테스토
테스트, 마이크 테스트
私絶対的に 私です
와타시 젯타이테키니 와타시데스
나는 절대적으로 나 자신이야
SNSでレス
에스엔에스데 레스
SNS 댓글
これに生産性など皆無です
코레니 세-산세- 나도 카이무데스
여기엔 생산성 같은 건 전혀 없어
テステス マイクテスト
테스테스 마이크테스토
테스트, 마이크 테스트
私絶対的に私です
와타시 젯타이테키니 와타시데스
나는 절대적으로 나 자신이야
SNSでレス
에스엔에스데 레스
SNS 댓글
さささ最低界隈です
사사사 사이테- 카이와이데스
여기는 바로, 최저집단이야
"불합리하고 버그 같은 현실 속에서 불만과 자조를 솔직하게 쏟아내면서도, 결국 “나는 나다”라고 선언해요. 불안과 분노 속에서도 목소리를 내고 연결되려는 젊은 세대의 거친 생존기를 그렸어요."
모든 노래 가사의 번역과 코멘트는 AI로 작성되었습니다.